【古韻仍新】平安夜!聖善夜!

◎李粕

有些詩歌經典的程度,不只是在基督教會受到肯定,也廣為非基督徒所知。奧地利神父約瑟夫.莫爾(Joseph Mohr,1792~1848年)作詞、弗朗茲.格羅柏(FransGruher,1787~1863年)作曲的〈平安夜!聖善夜!〉(Silent night! Holy night!)即是如此。

每逢歲末年終,恬靜優雅、呼應著寂靜之名的溫婉音韻,不只悠揚在教堂,也被商家視為應景的歌曲不斷播放著。收錄這首詩歌的專輯不可勝數,2011年被聯合國教科文組織列為非物質文化遺產,則是對經典的錦上添花,說明這首詩歌難以撼動的代表性。

正因為這首詩歌如此讓普世接納,所以我們更可以謹慎檢視,思考為何這首詩歌引起如斯共鳴?基督徒與世人重視這首詩歌的原因相同嗎?進行這些思辨,並不是喜歡吹毛求疵,乃是為了避免混淆,因為我們處在一個對基督教元素抱持接納態度的世界,但那種接納卻是選擇性的──我們看到十字架是各式飾品的主題,卻非人們生命的主軸;我們看到許多聖經經節被列為勵志格言宣揚,卻是慘遭裂解的斷章取義而失去正意。這首詩歌也是如此,人們喜歡它的旋律,遠勝於歌詞中所指的信息,是指向世界的救主耶穌基督。

相較於這首詩歌原文的「寂靜」,中文以「平安」翻譯,流露更為平靜安穩、更為意義深遠的意境。那確實不只是一個未受到世人注意的、平凡、安靜的夜晚,更是顯明天上榮耀、帶來地上和平的夜晚。「光照老母照嬰孩」,那個在創世記所遙指的女人的後裔,躺臥在蒙福女子馬利亞的懷中,這榮光不只照著這對母子,也照著曠野牧人,「天軍唱哈利路亞」,報告大喜信息的天使,宣告著律法和先知所預言的受膏者:「今暝主降生」!

平安並不是在平安夜才開始降臨,若我們觀看上帝宏大的救贖計畫,祂早已在萬世以前就已經預定,只是到了末世才顯現(彼得前書1章20節)。平安夜也不是結束,因為我們若綜覽福音真理,人子並非終身躺臥在馬槽之中,而是隨著成長留下了腳蹤,住過埃及、成長於拿撒勒,走過加利利,直行向各各他,並在嘗過死味後復活升天,坐在至高者的右邊。

平安夜既不是起點,也不是終點,那平安夜是什麼呢?那是新舊兩約的分水嶺,是一個記號:標記著道成了肉身住在我們中間;標記著天上君王的虛己降卑取了奴僕的形象;標記著唯一一個不是生在罪中、也沒有犯罪的義人出生;標記著聖子對聖父旨意的順服;標記著上帝羔羊捨己,成為贖罪祭、挽回祭。這是古老的故事,而我們如今仍然與歷代主僕同揚,因為那是使人得與神和好的福音;這是古老的詩歌,我們如今仍然與千萬聖徒同唱,因為那是使罪人罪得赦免的樂歌,蒙恩的罪人不住頌讚:「救贖恩典極齊全,主耶穌降生。」

 

〈平安暝,聖誕暝〉

1.平安暝,聖誕暝,真安靜,真光明,

光照老母,照嬰孩,真溫純閣真可愛,

上帝賜安眠,上帝賜安眠。

2.平安暝,聖誕暝,眾牧者大驚惶,

忽然天頂光映映,天軍唱哈利路亞,

今暝主降生,今暝主降生。

3.平安暝,聖誕暝,聖嬰兒媠無比,

面貌榮光照四方,救贖恩典極齊全,

主耶穌降生,主耶穌降生。

廣告/美好腳蹤368認購

我有話要說