咱人生命無定著

◎李景行

基本上,Aiyan是一種類似「曲牌」(元明以來南北曲、小曲各種曲調的統稱)的調子,隨吟唱者配上不同的主題來吟唱。以五音音樂(Pentatonic)為基調而演變,有時也會參差一些裝飾音(Grace note)增加原來曲調的優美。

在《聖詩》中所選用的「平埔調」,大多是以台語來吟唱的歌謠,7個字為1句,4句為1段(one part),《聖詩》稱為「1節」,台灣民間藝人稱為「一葩」(台語chi?t-pha)。每首詩句的句尾都押韻,這是一種漢文化的歌謠模式。

新《聖詩》465首〈咱人生命無定著〉,在Aiyan中是屬於結婚用的新婚曲調,有時在新年也會以感恩、歡樂的心情來唱。不知《聖詩》為何會配上「葬式」的歌詞?使「愛宴」(歡樂的Aiyan)變為「哀怨」(感傷的Aiyan)。

事實上,這首「葬式」的聖詩,已在台灣基督長老教會傳唱了100多年,源自1871年廈門《養心神詩》第40首,可能當時的英國長老教會宣教師杜嘉德(Carstairs Douglas,1830~1877)不大了解台灣平埔族的音樂,才會填上「葬式」的歌詞。筆者並不強調修正或更改,只是站在學術研究的觀點提出來,提供給大家做參考。

(作者為退休牧師,曾任新聖詩編輯小組召集人)

廣告/手到心至抄寫本-箴言

我有話要說