Onini竹音樂團2020年發表的專輯《Mururawa Siraya西拉雅在唱歌》入圍今年文化部第32屆傳藝金曲獎最佳傳統音樂專輯獎。其中Uma Talavan(萬淑娟)創作的〈來行這條路〉,獲最佳作詞獎;其夫婿Edgar L. Macapili(萬益嘉)以〈Darang tu Ina Nay yan走向母親的國度〉同時入圍最佳作曲獎與最佳作詞獎。Uma說,比起個人獎項,最開心的是專輯獎的入圍,因這張專輯背後承載的是三代人在西拉雅語言文化復振及正名運動的心血與歷程。西拉雅語「Onini」意思是「聲音」,Onini竹音樂團不只在唱歌,更以音樂讓人聽見西拉雅的聲音。


Darang tu paninoan,(通往自由之路啊)

ana ta dilug tu InaNay yan!(領我們回到母親的國度吧)

Panonangen ta darang(來走那條路)

ahina mamu ka darang. (那條古老的路)

Mahapug ka vare(讓溫柔的風)

pabagawa umi ta ginhawa yan.(更新我們的氣息)

Pasusuen ta susu(說話吧)

ahina mamu ka susu.(說那古老的故事)

Anig ruraw ki ayam(讓美麗的鳥聲)

pabagawa ta oni tu purug yan.(回響在我們的土地上)

——節錄自〈Darang tu InaNay yan〉(走向母親的國度)/詞:Edgar L. Macapili


西拉雅文化與基督信仰有許多相互呼應之處,〈Darang tu InaNay yan〉便是結合兩者的呈現。歌詞中「溫柔的風」和「鳥聲」,在西拉雅文化中是引導族人腳步的象徵,西拉雅的祖先懂得聆聽大自然,大自然會告訴他們該往哪裡走,而「風」與「鴿子」在基督教文化中同樣象徵引領人們走向自由的聖靈。

「為了使凋零的西拉雅文化能再次呼吸,需要讓聖靈更新我們的氣息。聖靈以多樣化的形象存在於我們的生活中,聖靈可以是教育,是文化復振,也是我們對過去的記憶。而且聖靈會把一切的事教導我們,使我們想起耶穌所說的一切話(Word)。」Edgar指出,西拉雅需要重新記憶過去的人如何說話,這個「話」(Word)是上主賦予西拉雅的聲音,也是好消息,即使話語曾經失傳,也可以如同基督從死裡復活般,再次被找回來。因此,要去傳福音,重新訴說過去的歷史,將西拉雅的好消息傳遞出去。

上主的好消息在眾人努力下向外傳揚,西拉雅母語教育開始遍地開花。台南市教育局於各國中小、幼兒園開課,其中由台南市西拉雅文化協會所栽培的師資占全市九成以上。以台南口埤實驗國小為例,每週進行兩小時的母語課,亦成立口埤實小合唱團。全市超過20所學校皆設有西拉雅語課程,其分布除了西拉雅部落所在地學校,也包含台南市區,如南區、東區、中西區、永康區、安南區。學生雖以西拉雅族裔為主,但非族裔學生也占了三分之一以上。

 

(相片提供/Uma Talavan)

另一方面,語言復振也持續在教會進行,由台南市西拉雅文化協會的多位老師支援。以高雄中會永興教會為例,2015年開始固定在每週主日禮拜中由牧師帶領會眾學習西拉雅詞彙與短句,有時也會在禮拜中以西拉雅詩歌領唱或獻詩,且在禮拜後進行母語教學,每年舉辦一次成果發表。類似模式也在壽山中會木柵教會和高中甲仙教會展開,甚至推展至木柵國小及日照中心,台南中會玉井教會今年也開始於週四晚上授課。

口埤教會則由西拉雅文化山城社區合作社支援師資,固定於婦女團契聚會時間上課。以台南、高雄地區為主的長老教會西拉雅族群教會聯誼會亦舉辦年度聯合禮拜,並於禮拜中用西拉雅語讀聖經及吟唱聖詩。

廣告/聖經充滿我-經文填充本

我有話要說