百節金句獲好評 進階續出版

兼顧信仰與母語   採華語、台語、英語並列   立足本地放眼世界

【黃以勒台南報導】深受教會界好評的《Memorize兒童百節金句》即將於4月推出第2集!台灣教會公報社將此列為2015年重點出版事工之一,加入了新的元素,讓《兒童百節金句2》有不一樣的感受。

有別於《兒童百節金句》將閱讀族群設定在中低年級,教導與應用的部分偏向故事性,台灣教會公報社出版部主任林雯茜牧師說明,《兒童百節金句2》的教導與應用偏向說理,更適合中高年級使用,兩本書可以含括低年級到高年級,循序漸進背誦。

過去許多教會利用《兒童百節金句》作為題庫舉辦背金句比賽,掀起一波背誦熱潮,並衍生出多種書籍使用方式,甚至也成了另類的傳福音工具,在背誦中讓身邊未信主的朋友接觸神的話,也因著背誦金句,有許多見證發生,《台灣教會公報》也曾為此報導許多因著經文而讓生命改變的故事。

《甜蜜親子報》也於2013年舉辦「兒童百節金句背經PK賽」,冠軍由來自澎湖離島望安鄉將軍村的7年級學生陳家賢獲得,獲頒第一名獎狀及1萬元獎金。頒獎時還現場抽背,背誦速度比一旁翻聖經的大人還快!其實陳家賢的妹妹也獲得高雄中會主日學金句比賽中年級組冠軍,令人訝異的是,姊妹共3人並不是來自基督教家庭,但是每週都會到教會上主日學,參與教會活動,得到將軍教會牧師宜信一夫婦的栽培與鼓勵。

林雯茜指出,出版《兒童百節金句》促成了許多活動,讓兒童熟悉聖經上的話語,這些活動也帶出美好的果實,未來《兒童百節金句2》也會循著相同的模式,期待能夠有益各教會主日學的讀經事工,激起更多孩子將聖經的話語刻在心版上。

目前《兒童百節金句》採取華語、台語羅馬拼音、英語並列,可讓書籍同時具有語言學習的功能,《兒童百節金句2》也會繼續這項編排,讓書籍發揮最大的功能,除了背誦以外,還能收學習母語及外國語之效。

教會公報社也與長老教會總會台灣族群母語推行委員會交換意見,討論客語、原住民語版本的可行性,林雯茜強調,能夠讓原住民族的主日學孩童也有機會使用這本書,是教會公報社努力的目標。

雖然就成本考量,在一本書上同時羅列各原住民族語互相對照,會比較經濟、省事,但是就事工導向與族群主體性的考量,將傾向各族語分別製版、印刷的方式,雖然成本將因此遽增,但是為了讓《兒童百節金句》能夠真正符合各族的需要,讓每個使用者都覺得這本書是專為其設計的金句手冊,實有必要不計商業成本完成。

林雯茜說,族群母語版本的《兒童百節金句》還需要與族群母語推行委員會進一步討論細節,盼望能夠順利於2016年開始出版;教會公報社社長方嵐亭也指出,《兒童百節金句》或《兒童百節金句2》,有兩個很重要的目標,其一是信仰教育,透過金句的背誦,讓主日學孩童熟記聖經話語;其二是母語教育,透過台語羅馬拼音或未來各族語版本的發行,有助於母語教育的扎根,實現信仰在地化的理念。也期許能藉每個版本都有的華文、英文對照來開闊眼界,為下一代信徒埋下放眼世界的國際化種籽。(資料照片,攝影╱林家鴻)

 

我有話要說