【林宜瑩台北報導】每年9月23日是聯合國訂定的「世界手語日」。手族文化村工作室負責人顧芳槐表示,台灣手語的濫觴是英國宣教師甘為霖(William Campbell)牧師,1891年於台南洪公祠創辦私立盲校訓瞽堂開始。2019年通過的《國家語言發展法》,則確立台灣手語的傳承、復振和發展,讓台灣社會對手語以正面的態度看待。
為讓手語獲得台灣社會各界重視並與國際接軌,台灣新世紀文教基金會、台灣國際法學會舉辦「聯合國、台灣與世界手語日」座談會,邀請具有美國德州拉瑪大學聾教育博士學位的顧芳槐以「在聯合國『世界手語日』談台灣手語」為題進行專講。

顧芳槐提到,1951年9月23日由135國聾人協會組成的世界聾人聯盟,代表全世界7000萬聾人向聯合國爭取聾人權益,獲97個聯合國會員國支持,在2017年12月9日將每年9月23日訂為「世界手語日」。聯合國也將手語列入《身心障礙者權利公約》 (Convention on the Rights of Persons with Disabilities,簡稱CRPD),以保障聾人族群權益。
不過顧芳槐提及,1880年的米蘭會議曾把手語教學摒除在聾校教育之外,讓口語教育成為聾校主流。之後1960年美國語言學家威廉史托克(William Stokoe)確認手語與口語一樣是一門語言,1990年美國《身心障礙者法》將聾人權益放入其中,直到2010年世界聾教育會議」在加拿大溫哥華舉行,才正式為1880年惡名昭彰的米蘭會議所作的決議公開道歉。
顧芳槐表示,台灣手語發展由甘為霖於1891年創立的訓瞽堂開始,1915年增設啞生部,到了1922年日本政府接辦,成立台南州立盲啞學校(今台南大學附設啟聰學校)。另外,日本醫師木村謹吾於1917年在台北設立木村盲啞教育所,1928年由日本政府接管名為「台北州立盲啞學校」(今台北啟聰學校)。
顧芳槐指出,台灣手語與日本手語辭彙及語法結構相似度超過60%,而曾在日本東京盲啞學校受教育的台灣聾人林文勝,在第二次世界大戰後曾擔任台灣盲啞學校首位聾人校長,也是截至目前為止唯一的聾人校長。他表示,台灣手語在1970年代多以文法手語呈現,甚至1990年代學校還禁止校園使用手語,後在台灣聾人顧芳槐父親顧玉山、中正大學教授戴浩等人努力下,於2008年推出台灣手語線上辭典,收錄4000多個手語辭彙。
2019年1月8日總統頒布《國家語言發展法》後,同年7月9日文化部頒布《國家語言發展施行細則》,連聽人學童都能學手語。不過顧文槐表示,他期望台灣手語能與國際手語接軌,讓台灣聾人走向世界,與各國聾人有更多交流的機會,「這更需將聾人旅行、交通、溝通等等考量納入,才能讓台灣手語在國際上被看見。」