【林婉婷高雄報導】早年為傳揚福音,長老教會宣教師設計、推行使用羅馬拼音的「白話字」(Pe̍h-ōe-jī)系統,讓當時不識漢字的台灣信徒也能閱讀聖經、認識真理。高雄中會路竹教會在今年2月9日起於主日禮拜後舉辦白話字班,由致力於台語文教育、研究和出版,本身也是台灣羅馬字協會成員的蘇晏德老師主講。在16日進行的第二堂課程中,眾人複習上禮拜學過的母音與子音,並進一步練習、熟悉不同聲調的發音方式與差異。
蘇晏德受訪時強調學習白話字的重要性主要有三點:第一是誦讀台語聖經時發音正確、流暢,這對司會等主日禮拜服事者來說尤其重要,才不會導致會眾誤解經文語意。第二是比起筆畫複雜的漢字,白話字在使用上更方便,抄寫與記錄時更有效率。第三是白話字可以呈現出漢字無法傳遞的「口音」差異,例如「生死」和「旅行」等詞彙,讀漢字只有一種讀音,但以白話字書寫,可以看出作者的口音與背景,幫助讀者在閱讀理解上有更細膩體悟。

蘇晏德回憶,台灣羅馬字協會理事長、國立成功大學台灣文學系教授蔣為文曾語重心長地指出,白話字是台灣基督長老教會的傳統,會友們應該致力於傳承。從2002年開始以白話字手抄台語聖經的路竹教會退休長老蘇仲超,受訪時談到自己從小在教會,兒童主日學時期就接觸、學習到白話字。高齡80歲的他目前正以台語白話字和台語漢字抄寫第六和第七本聖經,先前的抄本曾分別捐贈給聖經博物館和成大台灣語文測驗中心。

路竹教會執事黃似雅受訪時表示,自己參加白話字班正是因為「司會」的需要。她笑著說,雖然從小就說台語,但台上司會與平常講話完全不同,相當考驗即時閱讀和轉譯的能力;希望透過學習白話字來提升台語功力,也將長老教會的重要文化資產傳承下去,並且以身作則,讓自己的孩子更親近台語文。
而任教於高雄市路竹區北嶺國小的李雅欣執事分享,學校也在推廣沉浸式台語教學,各科目老師們以台語講課;老師本身要備課,如對專有名詞等發音不清楚,則請教來自台灣羅馬字協會的協同老師。李雅欣表示,自己是為了累積更扎實的台語基礎並應用於教學上,於是報名、參加教會的白話字班。















