Chhiáⁿ an-chong NunitoPOJ jī-hêng, phòe-ha̍p Firefox Browser lâi tha̍k.
請安裝NunitoPOJ字型,配合Firefox瀏覽器來讀
◎王美書
【漢羅】
耶穌閣過去約旦河對岸,到較早約翰給人洗禮的所在,佇遐住。有真多人來見耶穌,講:「雖然約翰無行神跡,伊所講一切關係此個人的代誌攏確實。」佇遐有真多人信耶穌(約翰福音10章40~42節,現代台語譯本)。
約翰福音第10章ê路尾幾節是約翰福音ê轉換記號,因為主耶穌離開耶路撒冷ê猶太當權者,𪜶共伊當做對敵;耶穌到受難彼時才閣拄著𪜶。耶穌公開ê宣教真有功效,這時mā到一个坎站,伊轉去約但河ê另外一爿,就是伊頭起先宣教ê所在。耶穌公開宣教ê起頭是對行洗禮ê約翰ê宣告開始ê。佇遮,行洗禮約翰ê見證閣一擺點𤏸人對伊ê信心,kā耶穌ê身分閣較清楚顯明出來。約翰為耶穌做干證,這是路尾一擺。
佇猶太地執掌權柄ê無法度對耶穌所做來知影伊ê身分。毋過,有濟濟人kan-taⁿ因為約翰ê見證就來信耶穌。「雖然約翰無行神跡,伊所講一切關係此人的代誌攏確實。」這節經文明明指出,約翰kap耶穌ê宣教事工有啥款無仝:約翰講話欲為耶穌做干證,耶穌家己行神跡顯明伊家己是啥人。
咱thang觀察約翰福音對經文ê安排,對行洗禮ê約翰ê記載是那來那少,起頭是1章19~36節,紲接是3章22~30節,閣來是5章33~35節,路尾是10章40~41節。行洗禮ê約翰家己講:「伊一定愈興旺,我一定愈衰微。」(3章30節)伊佇經文中ê存在嘛愈來愈少。雖罔行洗禮ê約翰已經無閣佇經文中出現,總是,有其他ê人繼續做行洗禮ê約翰ê工課──為耶穌做干證。
「耶穌閣過去約旦河對岸,到較早約翰給人洗禮的所在,佇遐住(tòa)」。「住」,佇希臘文是ἔμενεν(emeinen),而且,無法度確定是住偌久。這个動詞ê字根是μένω(menō),翻譯做住。這个字佇規个約翰福音有神學ê意義,佇英語內面就是「徛起」,「住做伙」ê意思。約翰福音閣用這个字表明耶穌kap上帝親密ê關係(14章10節)。Che sī beh顯明耶穌kap信伊ê人關係親密,𪜶徛起佇耶穌內面(15章4節);聖神徛起佇信ê人內面(14章17節),tú-tú親像耶穌徛起佇𪜶內面一樣。信伊–ê嘛受催迫tio̍h徛起佇主ê話(8章31節)kap主ê疼(15章10節)內面。「徛起」m̄-nā是生活中間ê普通代誌爾爾,「徛起」是糖甘蜜甜ê交通,hō͘ 性命得著培養kap更新。
耶穌佇面對衝突kap人對伊ê無信任ê時,佇性命tú-tio̍h bô thang閃避ê挑戰kap轉換ê時,伊koh轉去上起頭ê信仰群體。佇遮,伊揣著幫贊,安慰,轉去彼个伊熟似,hō͘人疼惜,閣認同伊身分ê所在。佇遐,耶穌閣重新體會kap上帝以及kap人ê親密,佇伊欲繼續行人生路途ê後一步ê時,伊完全明白伊家己ê身分。
咱嘛siāng款。佇咱拄著人生轉換ê挑戰ê時,就是咧叫lán轉去彼个屬佇主閣kap伊做伙徛起ê所在,佇遐,有人知影咱是啥人,有培育咱閣肯定咱ê召命ê兄弟姊妹kap主耶穌。
討論:
1.你敢捌對行洗禮ê約翰ê見證得著激勵?是佇sím-mi̍h款ê情景?請kap大家分享。
2.你敢捌親像行洗禮ê約翰按呢為主耶穌基督做干證?
3.你敢會用「徛起」來講起你kap主耶穌ê關係?彼是啥款情形?敢是一款ê見證?
吟詩:
聖詩275首〈至聖真光,我就祢〉
行動:
請鼓勵一个拄著人生tng leh轉換ê兄姊,kap伊佇挑戰中間做伙徛起佇主耶穌ê疼。
祈禱:
主上帝,求祢hō͘阮kap行洗禮約翰有仝款ê信仰告白:伊一定愈興旺,我一定愈衰微。用對家己以及對主耶穌深深ê認捌作基礎,成做主耶穌ê干證。阿們。
【Pe̍h-ōe-jī】
Iâ-so͘ koh kè-khì Iok-tàn-hô tùi-hōaⁿ, kàu khah-chá Iok-hān kā lâng sóe-lé ê só͘-chāi, tī hia tòa. Ū chin chōe lâng lâi kìⁿ Iâ-so͘, kóng, “Sui-jiân Iok-hān bô kiâⁿ sîn-jiah, i só͘ kóng it-chhè koan-hē chit-ê lâng ê tāi-chì lóng khak-si̍t.” Tī hia ū chin chōe lâng sìn Iâ-so͘. (Iok-hān Hok-im 10:40-42)
Iok-hān Hok-im tē cha̍p chiuⁿ lō͘-bóe kúi-chat sī Iok-hān Hok-im ê choán-ōaⁿ kì-hō, in-ūi Chú Iâ-so͘ lī-khui Iâ-lō͘-sat-léng ê Iû-thài tong-koân chiá, in kā I tòng-chòe tùi-te̍k, it-ti̍t kàu Iâ-so͘ siū-lān hit-sî chiah koh tú-tio̍h in. Iâ-so͘ kong-khai ê soan-kàu chin-ū kong-hāu, chit-sî mā kàu chi̍t-ê khám-chām, I tńg-khì Iok-tàn-hô ê lēng-gōa chit-pêng, chiū-sī I thâu-khí-seng soan-kàu ê só͘-chāi. Iâ-so͘ kong-khai soan-kàu ê khí-thâu sī ùi kiâⁿ sé-lé ê Iok-hān ê soan-kò khai-sí–ê. Tī chia, kiâⁿ-sé-lé ê Iok-hān ê kiàn-chèng koh chi̍t-pái tiám-to̍h lâng tùi I ê sìn-sim, kā Iâ-so͘ ê sin-hūn koh-khah chheng-chhó hián-bêng chhut–lâi. Iok-hān ūi Iâ-so͘ chòe kan-chèng, che sī lō͘-bóe chi̍t pái.
Tī Iû-thài tōe chip-chiáng koân-pèng ê bô hoat-tō͘ ùi Iâ-so͘ ê só͘ chòe lâi chai-iáⁿ I ê sin-hūn. M̄-koh, ū chōe-chōe lâng kan-taⁿ in-ūi Iok-hān ê kiàn-chèng chiū lâi sìn Iâ-so͘. “Sui-jiân Iok-hān bô kiâⁿ sîn-jiah, i só͘ kóng it-chhè koan-hē chit-ê lâng ê tāi-chì lóng khak-si̍t.” Chit chat keng-bûn bêng-bêng chí-chhut Iok-hān kap Iâ-so͘ ê soan-kàu sū-kang ū siáⁿ-khóaⁿ bô kâng: Iok-hān kóng ōe beh ūi Iâ-so͘ chòe kan-chèng, Iâ-so͘ ka-kī kiâⁿ sîn-jiah hián-bêng I ka-tī sī siáⁿ-lâng.
Lán thang koan-chhat Iok-hān Hok-im tùi keng-bûn ê an-pâi, tùi kiâⁿ sé-lé ê Iok-hān ê kì-chài sī ná-lâi ná-chió, khí-thâu sī 1:19-36, sòa-chiap sī 3:22-30, koh-lâi sī 5:33-35, lō͘-bóe sī 10:40-41. Kiâⁿ sé-lé ê Iok-hān ka-kī kóng, “I it-tēng nā heng-ōng, góa it-tēng ná soe-bî ”(3:30). Kiâⁿ sé-lé ê Iok-hān tī keng-bûn tiong ê chûn-chāi mā ná-lâi ná-chió. Sui-bóng kiâⁿ sé-lé ê Iok-hān lō͘-bóe í-keng bô-koh tī keng-bûn tiong chhut-hiān, chóng-sī, ū kî-tha ê lâng kè-sio̍k chòe kiâⁿ sé-lé ê Iok-hān ê khang-khòe-ūi Iâ-so͘ chòe kan-chèng.
“Iâ-so͘ koh kè-khì Iok-tàn-hô tùi-hōaⁿ, kàu khah-chá Iok-hān kā lâng sóe-lé ê só͘-chāi, tī hia tòa.” “Tòa”, tī Hi-liap-bûn sī ἔμενεν (emeinen), jî-chhiáⁿ, bô hoat-tō͘ khak-tēng sī tòa jōa-kú. Chit-ê tōng-sû ê jī-kin sī μένω (menō), hoan-e̍k chòe “tòa”. Chit-ê jī tī kui-ê Iok-hān Hok-im ū sin-ha̍k ì-gī, tī Eng-gí lāi-bīn chiū-sī “khiā-khí”, “tòa chòe-hé” ê ì-sù. Iok-hān Hok-im koh ēng chit-ê jī piáu-bêng Iâ-so͘ kap Siōng-tè chhin-bi̍t ê koan-hē (14:10). Che sī beh hián-bêng Iâ-so͘ kap sìn I ê lâng koan-hē chhin-bit, in khiā-khí tī Iâ-so͘ lāi-bīn (15:4), Sèng Sîn khiā-khí tī sìn ê lâng lāi-bīn (14:17), tú-tú chhin-chhiūⁿ Iâ-so͘ khiā-khí tī in lāi-bīn chi̍t-iūⁿ. Sìn I ê lâng mā siū chhui-pek tio̍h khiā-khí tī Chú ê ōe (8:31) kap Chú ê thiàⁿ (15:10) lāi-bīn. “Khiā-khí” m̄-nā sī seng-oa̍h tiong-kan ê phó͘-thong tāi-chì niā-niā, “khiā-khí” sī thn̂g-kam-bi̍t-tiⁿ ê kau-thong, hō͘ sìⁿ-miā tit-tio̍h pôe-ióng kap keng-sin.
Iâ-so͘ tī bīn-tùi chhiong-tu̍t kap lâng tùi I ê bô sìn-jīm ê sî, tī sìⁿ-miā tú-tio̍h bô thang siám-pī ê thiau-chiàn kap choán-ōaⁿ ê sî, I koh tńg-khì siōng khí-thâu ê sìn-gióng kûn-thé. Tī chia, I chhōe-tio̍h pang-chān, an-ùi, I tńg-khì hit-ê I se̍k-sāi, hō͘ lâng thiàⁿ-sioh, koh jīm-tông I sin-hūn ê só͘-chāi. Tī hia, Iâ-so͘ koh têng-sin thé-hōe kap Siōng-tè í-ki̍p kap lâng ê chhin-bi̍t, tī I beh kè-sio̍k kiâⁿ jîn-seng lō͘-tô͘ ê āu chi̍t-pō͘ ê sî, I oân-choân bêng-pe̍k I ka-kī ê sin-hūn.
Lán mā siāng-khoán. Tī lán tú-tio̍h jîn-seng choán-ōaⁿ ê thiau-chiàn ê sî, chiū-sī teh kiò lán tńg-khì hit-ê sio̍k-tī Chú koh kap I chòe-hé khiā-khí ê só͘-chāi, tī hia, ū lâng chai-iáⁿ lán sī siáⁿ-lâng, ū pôe-iok lán, koh khún-tēng lán ê tiàu-bēng ê hiaⁿ-tī chí-bē kap Chú Iâ-so͘.
Thó-lūn:
1. Lí kám bat ùi kiáⁿ sé-lé ê Iok-hān ê kiàn-chèng tit-tio̍h kek-lē? Sī tī sím-mi̍h khoán ê chêng-kéng? Chhiáⁿ kap tāi-ke hun-hióng.
2. Lí kám bat chhin-chhiūⁿ kiáⁿ sé-lé ê Iok-hān án-ne thè Iâ-so͘ kan-chèng?
3. Lí kám ōe iōng “khiā-khí” lâi kóng-khí lí kap Chú Iâ-so͘ ê koan-hē? He sī sím-mi̍h khoán ê chêng-hêng? Kám-sī chi̍t khoán ê kiàn-chèng?
Gîm si:
Sèng-si 275siú “Chì-sèng chin-kng, góa chiū Lí”
Hêng-tōng:
Chiáⁿ kó͘-lē chi̍t-ê tú-tio̍h jîn-seng tng leh choán-ōaⁿ ê hiaⁿ-ché, kap i tī thiau-chiàn tiong-kan chò-hóe khiā-khí tī Chú Iâ-so͘ ê thiàⁿ.
Kî-tó:
Chú Siōng-tè, kiû-Lí hō͘ goán kap kiâⁿ sé-lé ê Iôk-hān ū kâng-khoán ê sìn-gióng kò-pek: I it-tēng ná heng-ōng, góa it-tēng ná soe-bî. Iōng tùi ka-kī í-kip tùi Chú Iâ-so͘ chhim-chhim ê jīn-bat chòe ki-chhó͘, chiàⁿ-chòe Chú Iâ-so͘ ê kan-chèng. A-men.















