達悟語有聲聖經APP

中華威克理夫翻譯會提供

鄭愛柔

全球化下,少數民族語言在過去百年中已經消失了400種,未來一個世紀,如果任其發展,將有3000種語言消失,包括台灣所有原住民語言!威克理夫國際聯會一直關心世界少數民族語言,中華威克理夫翻譯會作為會員之一,希望在變遷的時代中,關心台灣原住民語言的發展,其中一個工作就是將原住民聖經錄音,製成大家方便聽,方便看的有聲聖經APP。

去年9月,一對在菲律賓北部巴布煙群島(Babuyan)做聖經翻譯工作多年的語言學家,主動聯繫我們,希望拜訪蘭嶼,一方面因為巴布煙語跟達悟語為近親語言,另一方面希望了解達悟語及達悟聖經的使用情況。威克理夫秘書長決定陪同前往,並把握機會拜訪蘭嶼長老教會、天主教會、神召會等牧者,提出有聲聖經錄音計畫。想法提出後,各教會代表有志一同,贊成並支持這個計畫。因此,達悟語成為第一個開錄有聲聖經,製作成有聲聖經APP的台灣原住民語族!

蘭嶼行後,我們將蘭嶼各代表意見向台灣聖經公會鄭正人牧師轉達,聖經公會很快便處理好錄音授權書及提供達悟語新約文本。與此同時,我們也跟和散那國際事工(FCBH)聯絡,他們立即表達願意派錄音隊協助。來台的錄音隊是一對韓藉宣教師夫婦,他們在菲律賓事奉了17年,已完成25種少數民族語言的聖經錄音工作。但更讓人驚喜的是來自美國的羅雅菁宣教師,她30多年前將聖經翻譯成達悟語,目前退休回鄉,知道錄音計畫後,老人家立刻安排時間,從美國飛來幫忙!

2月18日下午,錄音工作開幕感恩禮拜假朗島長老教會舉行,分別由當年兩位達悟語聖經翻譯員張海嶼牧師、王榮基傳道接待和主持,近30位各教派代表與弟兄姊妹參與,包括天主教謝永泉老師、長老教會達悟族群區會議長周施恩、鍾美珍夫婦、漁人長老教會張傑傳道、神召會賴源發傳道、原民電視台記者楊馬倫等。

感恩禮拜後舉行錄音說明會,現場隨即有人當場試音!其中賴素英姊妹自去年9月知道計畫後,常常禱告祈求上主恩膏,使她能讀經錄音,參與這歷史性的一刻,她如此早早預備心,果然當場通過測試!

錄音工作需時約8~10週,若加上音檔編輯、修訂,經文分割、審核等工作,預計7月完成,到時達悟族人便可在手機上看到和聽到經文,聲音與經文同步的有聲聖經。智慧型手機上「可看、可聽」的聖經是結合了現代科技,以合乎口述文化的方式傳揚上帝的話。願這天國的福音「有耳可聽的,就應當聽!」 (作者為中華威克理夫翻譯會原住民有聲聖經計畫經理)

廣告/美好腳蹤368認購

我有話要說