威克理夫翻譯會 完成阿美及達悟族語新約有聲聖經錄製

(攝影/林宜瑩)

【林宜瑩台北報導】為因應時代趨勢,中華威克理夫翻譯會台灣聖經公會授權、「聽信真道」事工(Faith Comes by Hearing, FCBH)與原住民教會努力下,先後完成達悟族與阿美族有聲新約聖經的錄製工程;今年1月17日在阿美(’Amis)中會馬太鞍(Fata’an)教會舉行「阿美語新約有聲聖經錄音完成感恩禮拜」,相較去年發表的達悟族有聲聖經,阿美族有聲聖經會有更多故事情境呈現,讓聽者能在多人聲音扮演不同角色中,透過阿美族語了解新約聖經。

威克理夫翻譯會秘書長馮家熙表示,由於現代人使用智慧型手機已很普及,威克理夫翻譯會與世界少數民族語言研究院(SIL)合作,透過「Scripture APP Builder」軟體,將有聲聖經製作成可供下載的應用軟體,讓使用者能在智慧型手機上同步播放有聲聖經及顯示文本,這對以口述文化為主的少數民族而言,無疑是復振母語最好的契機。

而達悟族語有聲聖經錄製在2019年2月開始,包括台灣基督長老教會退休牧師Syapen Mapanop(張海嶼)、傳道師Syaman Javitong(王榮基),另外還有神召會、天主教會都有參與;同年4月8日在達悟族群區會朗島教會舉行「蘭嶼達悟語有聲聖經奉獻禮拜」,該有聲聖經主要由Syapen Mapanop主述。

為了解達悟族的傳統語言與文化,馮家熙找到一本名為《達悟族的精神失序:現代性、變遷與受苦的社會根源》一書,該書作者為七星中會義光教會會友、現為中央研究院社會學研究所副研究員蔡友月。馮家熙從該書中了解到,達悟族相對於漢人及其他族群精神失序的比例明顯偏高,並非近親結婚造成基因缺陷,或是身體無法分解酒精所造成,而是外出工作後,內在因離鄉背井並失去家庭、族親支持,外在受大環境經濟壓力導致借酒澆愁,最後精神崩潰;馮家熙說,達悟族的情況也是全世界少數民族所面臨的處境。

延伸閱讀:全球化下邊緣化 達悟族人精神失序之苦

馮家熙坦言,由於少數民族的母語正在流失,為錄製達悟族有聲聖經,只能找年紀較大的長者,因為只有他們才會講達悟族語,幾乎年輕達悟族人都不太會說母語;因此目前達悟語有聲聖經雖已完成,可是由於App檔案轉換,還需要一些時程才能正式上線,威克理夫翻譯會特別先購置400個有聲播放器,送給蘭嶼長老會、天主教與神召會,盼望對達悟族語的復振有所幫助。

而阿美族語有聲聖經的錄製,早在2017年就從《箴言》開始,後來才擴及整個新約;近日威克理夫翻譯會透過FCBH協助,培訓、成立「台灣錄音隊」,也因阿美族語有較多人會講,聖經中有很多具有故事張力的經節,可透過多人扮演多個聖經人物,模擬當時情境方式呈現,故阿美族有聲新約聖經除主述者外,也有人扮演耶穌、門徒及相關角色,呈現不但豐富,也能讓人更融入在有聲聖經中。

目前,達悟跟阿美族新約有聲聖經都在積極轉檔,期望能在今年上半年前完成App的後台製作,屆時便能及時下載到智慧型手機供大眾使用,相關詳情語進度也可逕自洽詢威克理夫翻譯會。

(攝影/林宜瑩)
廣告/美好腳蹤368認購

我有話要說