【特別企畫】走進客家文學花園

用文字書寫客家族群的歷史記憶,用母語捍衛台灣多元文化……

本期內容:壹.台灣客家文學特色   貳.一個Holo妹客話書寫ke感言  叁.分「阿姆話」ke花開滿ngài-nên腳下ke土地 相片提供/倩履仁、黃恆秋、陳慕真)


 客家文學小知識:客家文學是台灣文學重要的一部分,清領時期,即有落籍台灣的客家文人,以漢文書寫台灣人文地理。日治時期推行皇民化政策時,台民紛組詩社復興華夏文風,六堆、桃竹苗及台中地區的客家文士亦不落人後。迨國民政府遷台,反共戰鬥文藝風起雲湧,台民則以鄉土意識與高揭「台灣文學」來應對,客籍作家更積極參與。20世紀中葉,隨著廣播電視台的興起(註1),台灣客家社會面臨極大的文化衝擊,傳統客家庄生活方式快速轉變,價值觀也隨之改變。承載客家文化的客家語迅速流失,客家認同面臨危機。不少客籍作家躬逢其盛,將此段客家生活反映在作品中,成績斐然。

 壹、 台灣客家文學特色 

◎黃恆秋(客語作家、客家文學研究者)

文學是人生的反映,客家人有自己的文化與語言,有自己的獨特生活習俗,自然就會用各類方式將客家生活的點點滴滴保留下來。流傳在客家地區的客家諺語、童謠、山歌、故事等,稱為客家民間文學,文人用詩詞、散文、小說等所呈現的,則是客家文學創作。

客家文學在台灣歷史社會的發展,經過學者專家的研究與調查,發現下列客家文學表現如下:

 客籍作家的文學典型

綜觀近代台灣文學史,客籍作家在台灣文學的位置確實不容忽視,從古典文學時代的吳子光、丘逢甲、謝頌臣、陳保貴、賴江質等,到台灣新文學的賴和、龍瑛宗、吳濁流、呂赫若、鍾理和、林海音、林柏燕、杜潘芳格、鍾肇政、李喬、黃娟、吳錦發、藍博洲等,其創作背景均離不開自己的鄉土及客家情懷。因而客籍作家對整體台灣文學的貢獻,引起研究者的特別注意,其成就遠高於客家占台灣的人口比例。

客籍作家在台灣文學成為一種典範,例如有「台灣新文學之父」雅譽的賴和,雖其創作以閩南語為主,但本身是彰化的饒平客裔。居住於新竹北埔的龍瑛宗,初登文壇即以〈植有木瓜樹的小鎮〉的日語小說在日本獲獎;而跨越語言障礙的客籍作家吳濁流,以《亞細亞的孤兒》總結了台灣的殖民處境及徬徨,其後創辦《台灣文藝》雜誌,提倡本土文學,成立吳濁流文學獎基金會,培育許多鄉土文學作家。居住桃園龍潭的鍾肇政則是台灣第一位完成大河小說《台灣人三部曲》的作家,堪稱是台灣文學界創作力最為旺盛的偉大文學家。又如有「倒在血泊裡的筆耕者」之稱的鍾理和,是台灣南部六堆客籍鄉土作家的代表;《寒夜三部曲》的李喬是苗栗客家人,以自己熟悉的鄉土及客家風情,寫下壯闊的小說史篇,可說是引領了百餘年來台灣文壇風騷(註2)。

 鄉愁:土地認同的思戀

探討客家文學,會發現有深厚的土地認同特質。客家族群移墾來台的過程,由於威脅到當地人或殖民者的土地與資源,始終處於關係緊張的生存狀態,初到該地的客家人,只能在人煙稀少的高地丘陵,開山打林,或在平洋所在,當佃農維生,客家人因而對土地充滿了渴望與情感。

從日治時期發軔的台灣新文學運動,歷經外來政權的打壓與社會經濟型態的劇變,許多客家作家堅持以自己的筆,為生養他們的土地寫下動人的篇章,這些作品忠實記錄了民眾艱困的生活,反映血淚交織的悲歡歲月。鍾理和筆下的美濃;鍾肇政的龍潭、大溪;鄭煥、黃娟筆下的楊梅;江上筆下的頭份、獅潭;李喬小說裡一再出現的番仔林──都是他們先祖血汗拓墾、日夜養育他們的土地,順理成章地以客家族裔的觀點來耕耘鄉土,成為那個時代奮鬥故事的最佳寫照。

 抗爭文學的意識與精神

藉文學表達強烈抗爭的意識與精神,以吳濁流的小說最為典型。吳濁流,本名吳建田,新竹新埔客家人,17歲入總督府國語學校師範部,先後任教員及記者多年,1935年處女作〈水月〉發表於楊逵創辦的《台灣新文學》,1941年赴大陸,太平洋戰爭前返台,光復後任教於台北,獎掖後進,提倡文藝,被譽為台灣文學的巨人。

吳濁流介於日治時代及台灣光復(二次大戰)後的文學世代,他對台灣文學的貢獻,一是創辦《台灣文藝》,倡導新而鄉土本位的文學意識,二是寫作饒富自傳意味的《亞細亞的孤兒》《無花果》《台灣連翹》等作品,標榜「孤兒棄子」的台灣人命運,造就了台灣文學傳統與良知,也為在野文學的立場作了極佳註解。

吳氏所表現的不妥協個性,有無法屈辱的情操,有殖民枷鎖下掙扎的痕跡,也創造了台灣新文學裡以土地與命運糾葛為題的一個寫作範例。

 客家婦女形象的雕塑

客家文學的另一項特色是客家婦女形象雕塑的典範。傳統客家女性有所謂四頭四尾的美德,即「家頭窖尾」「田頭地尾」「灶頭鍋尾」與「針頭線尾」。這種形象呈現在客籍作家鍾理和、鍾肇政與李喬筆下的平妹、奔妹與燈妹身上。如此這般塑造婦女形象的手筆,將充滿美德的女性特質一一描繪,在文學作品中自然流露出來。

客家婦女形象的雕塑,在鍾理和筆下的客家女性表現出堅韌和勤奮的精神,鍾理和以接近自傳式的敘述方法,細膩又生動地刻劃台灣南部客家婦女的生活情境。台灣的客家族群歷經惡劣的環境與主流力量的排拒,延續過去族群遷徙的歷史記憶,一再強調女性扮演的重要角色,客籍作家將客家婦女不讓鬚眉的精神,以新的藝術形式──小說──詮釋出來,似乎更貼切、更具說服力(註3)。

註釋:

1.台灣本土化運動廣播電視台的興起,有寶島客家廣播電台、新客家廣播電台、客家電視頻道等設立,電子媒體廣受歡迎。
2.見彭瑞金,1991,《台灣新文學運動四十年》之論述,台北,自立報系出版社。
3.請參閱張典婉,2002,〈台灣文學中客家女性角色與社會發展〉,世新大學社會發展所論文,以及羅烈師之導讀(哈客網/學術研究館/成果論文/論文導讀)。

------------------------------------

 貳、一個Holo妹客話書寫ke感言 

◎Chhang Ngâ-yì(國立台灣師範大學台灣語文學系博士)

 用阿姆話創作ke堅持
Ngài(我)係Holo妹,自細he̍t(住)thê(在)Holo社區。Ngâ(我的)屋下人全部講Holo,無半個人講客。客話係40歲以後,ngài去成功大學台灣文學研究所讀第二個碩士學位ke時節chang學ke。該樣時台南神學院ke曾昌發牧師到成大教客家語文ke課程。雖然這毋係系所規定ke必修抑係必選課,總係ngài盡想愛學。

曾牧師係ngâ客話ke啟蒙先生。佢用羅馬字來教,因為ngài有白話字ke基礎,故所以通過羅馬字來學客話就盡kiak(遽,快)。當時成大台文所排斥台灣阿姆話(â-mê-fa 母語)ke研究,thê án(恁,那麼)無「友善」kê環境中,客話課成做少數ngài可以快樂學習ke場合。一學期過後,ngài就用客語羅漢並列ke方式,寫一篇探討客家女詩人阿姆話詩作ke論文,過在研討會用客話宣讀。這算係ngài ke第一篇客話書寫。

感謝上帝賞賜邱淑華姊成做ngài ke「客話貴人」。淑華姊毋單淨大力幫助ngài學習,還同ngài建立久長ke姊妹情。到今ngài-tên(我們)聚會都講客話,過用客話羅馬字寫email同line。淑華姊還帶ngài去六堆ke客庄行liau(chhit-thô),去客家教會做禮拜,聽客話講道,認識客人牧者同朋友。Ngài初寫ke客話詩打幫佢做第一位讀者,then-sú(幫忙)ngài修改。經過佢ke鼓勵,ngài開始發表客話作品,承蒙客家前輩無棄嫌,pûn ngài得獎幾下擺。過後ngài去考客語認證考試,通過中高級,接等取得高雄市中小學客語教師證書,實在榮幸ô。

創作對ngài來講,親像呼吸、食飯án(恁)自然,不論係藉nai種(哪種)語言。無共樣ke語言會形成無相同ke語音意象同結構,非常ke趣妙。總係,曉得羅馬字後,書寫Holo話、客話就加盡多利便。從這過後,ngài就放棄華語創作,雖然用華語書寫容較易得著功名利祿。

戰後,國民黨殖民政權將佢tên(他們)ke語言華語欽定做「國語」,me(也)係獨一ke官方語,過強逼學生仔講。華語/中文係中華漢人霸權(Chinese-Han hegemony)最顯明ke表徵。相對ke,在台灣存在久遠,同台灣土地、人民密切連結ke本土各族群母語反轉越來越衰微,怕在幾十年之間就會無thet lê。係準通過華語/中文來造就個人ke「成功」,sa(卻)pûn ngài-tên ke阿姆話死thet,致使台灣人ke文化根源斷絕,按呢,ngài又有麼個榮耀、歡喜nê?肯亞作家Ngugi wa thiong’o堅持用佢ke阿姆話創作。佢sṳt(曾經)問ke-têu(該兜,那些)只用頭擺殖民語文創作ke非洲作家:「做麼個(為什麼)ǹg-tên(你們)認為用殖民語文創作án-ngiòng(恁樣,如此)理所當然,用自家ke阿姆話創作sa立場án軟弱,搖擺無堅定?」成做sṳt pûn(曾被)外邦殖民ke台灣人需要特別警醒,殖民霸權ke洗腦功效在殖民者離開後,猶原繼續運作,宰制被殖民者ke心靈。

 拯救台灣人ke阿姆話

客話成做台灣本土ke一種族群母語同民族語言。雖然客話毋係ngâ阿姆話,毋過做一個台灣語文ke研究者,除了關心自家ke母語,ngài me有責任來學習、保護其他ke台灣民族語言。加多一個人來學客、講客、寫客,客話存活ke機會就增加一息。真正ke多元文化毋係嘴唇皮講溜thin-thin(定定,而已),還包含行動,在日常生活中ke實踐。

新約使徒行傳第二章記載,聖靈降臨該時,親像「火舌ke形è」落thê耶穌眾門徒身項,佢tên就pûn聖靈充滿,去到無共樣ke國度鄉里,分別用在地語言來傳福音。可見多元語言文化係上帝ke祝福。台灣本土各族群ke阿姆話me係上帝賜pûn台灣人phông-phai(豐沛)ke恩典。

155年來,台灣基督長老教會(PCT)原本有母語宣教ke傳統,sṳt將聖經翻譯做白話字同其他族語,在主日學教羅馬字,吟聖詩、做禮拜me使用阿姆話。另外一個PCT ke光榮傳統,就係反抗強權ke勇氣,其中蓋多抗爭同阿姆話有關。Thê日本時代,長老教會毋驚日本政權禁母語ke壓制,堅持用Holo話做禮拜。1970年代國民黨政權sṳt搶奪Atayal(泰雅)語聖經、聖詩,沒收台語羅馬字聖經,經過長老教會大聲抗議,引發國際注意。總係,阿姆話同反抗精神這兩種長老教會ke信仰特色這下sa漸漸失落,實在蓋遺憾。今晡日講阿姆話毋會過pí迫害lê,長老教會sa thèn-tén(跈著,跟隨)世俗同殖民政權ke價值觀,緊來緊華語化,無去反省語文霸權洗腦ke遺毒,無形中me變做有份害台灣人阿姆話衰退、消滅ke共犯。故鄭兒玉牧師sṳt愐著長老教會漸漸忽略阿姆話,屈從華語霸權,sa在公開講演ke時忍毋he̍t緊噭(哭),責備「最有台灣意識的長老教會出著歹囝孫?」Ngài me有同感。今下客家教會做禮拜,客話緊講緊少,華語緊講緊多,ngâ目汁水me thê目珠底碌碌轉。回想客家阿姆話女詩人杜潘芳格sṳt講過:「無客家話,就無客家人!」真è係先見。蓋多有台灣意識ke人欠缺母語意識,顯見台灣人ke文化自覺同自信還無la-pái(夠擺),這me會變成做台灣建國ke大障礙。

其實長老教會可以成做台灣母語復振ke基柱、帶領台灣語文轉型正義ke米該雅。有一句客家名言:「寧賣祖宗田,莫忘祖宗言」做得詮釋做,阿姆話ke精神遺產還較贏物質ke祖產家業。盼望大家發揮客家「咬薑啜醋」ke硬頸精神,學習彼此ke族語,拯救台灣人ke阿姆話。

-------------------------------------

 叁、分「阿姆話」ke花開滿ngài-nên腳下ke土地 

◎陳慕真(國立台灣文學館助理研究員)

“Yâ-sû oi ngài ngài chhṳ̂m-tî, yì-vi kì-chai thê Sṳn-kîn……”

間肚é傳來三歲ke賴é跈mún《客來愛讚美》ke CD,用客話唱〈耶穌愛ngià,ngài深知〉liá條歌é。細細幼幼ke聲、得人惜ke聲、講客話ke聲thê ngài ke心肝肚。

自從ngài做阿姆以後,「客話」就有無共樣ke意義,佢vi「阿姆話」變做「細人仔話」è!教ngài 客話 ke 阿姆kîn-ka me因為渡 ngài ke 賴 é,thùng寶貴ke客話教分佢ke孫é.母語ke傳承、對母語ke堅持,一代接一代。Thê台灣全部係華語ke大環境底背,客語家庭 à 係台語家庭蓋像息把 è 孤栖。但是ngài知得,分細人仔從細就曉得講佢ke阿姆話、曉得講台灣本土ke母語,對佢認識台灣歷史文化,係 yit 重要ke事情。

 認識客語入門書

母語的保存,除het講,讀寫me係共樣重要。台灣文學作家李喬先生識講過:「母語个復育,一定愛做到文學書寫,正係完整ke。」係oi學客話ke書寫,「羅馬字」(白話字:Pha̍h-fa-sṳ)係最重要又好用ke文字系統。Thê大學教一年生客話ke ngài,盡愛用台灣基督長老教會客家宣教委員會出版的《台灣客家話羅馬拼音基本教材》thùng《客語短詩讀本》liá兩本教材。Liá兩本書vi母音、子音、聲調開始,到語詞練習、細人仔歌、客家俗語、師傅話,可以分學習者清楚知得客話ke語音特色,me做得認識客家文化。《客語短詩讀本》收錄客語詩人杜潘芳格、曾貴海ke詩,用羅馬字thùng漢字並列ke方式表現,係初學者認識客語文學ke入門書。兩本教材做得共下上,透過羅馬字學習客話,學生é  ke 反映 lù 盡好。特別係對外國學生 é 來講,羅馬字幫助kì-nên做得講出盡正ke客話,me做得寫出準確ke客語文。

 落實母語要從家庭做起

台灣係多元族群ke社會,但是多元語言並無落實thê ngài-nên ke社會底背。看  à sṳ  鄰近 ke 國家—馬來西亞,thê 佢nên ke社會有馬來語、淡米爾語、華人ke廣東話、福建話、潮州話、客話等。Ko遠ke國家像講瑞士、比利時,有法語區、荷語區,多種語言有平等ke地位,社會係雙語、多語ke環境。台灣母語長期thê國民黨政府獨尊華語、壓制本土語言ke政策下,面臨死亡。雖然1990年代以後,因為社會運動、政黨輪替,客話 thê 法律上受著保障,但是 oi ngióng-nên 分客話、Ho-ló 話、原住民語言回歸到家庭語言,ngióng-nên開創阿姆話thê社會環境自然普及,m̀係chhiang thê火車頂項聽 é 到 ke 語言,ngài-nên需要繼續煞猛打拚。最好ke方式,就係 vi kîn-ka 開始,就 thùng ǹg ke 細人仔、屋下人講「阿姆話」。

盼望有一日,所有台灣 ke爺哀 lu做得自然thùng細人仔講「阿姆話」,所有的細人仔,thê學校 é  有選擇用佢 ke「阿姆話」接受教育、吸收知識、用「阿姆話」thùng人搞聊、溝通 ke 權利,盼望台灣社會真實落實多語言ke環境,「阿姆話」ke  花開滿  ngài-nên  腳下 ke 土地。

《客來愛讚美》收錄好聽个客語詩歌,係客語家庭个最愛。(圖片來源:台灣基督長老教會總會官網)

我有話要說