教會或召會?

80
Image by Khoa Lê from Pixabay

◎盧成發

今年初,我們80年代「大稻埕教會TKC」的群組,有人張貼了一篇文章〈召會的意義〉,內容寫到:「Church被西方宣教師譯為教會,但給基督教的遺傳用得傷損了,以致失義了,Church一詞從Congregation或Assembly而來,1828年英國兄弟會覺得不妥,將Congregation改用Assembly,20世紀初開始了靈恩運動,才自稱為神召會(The Assembly of GOD),1930年傳到中國,帶來『召會』一詞,這才合乎本意。」但這是以偏概全的誤導,容我簡釋如下:

一、Church從兩個希臘字來。其一是「Kyriakos」屬主的。1.因基督是教會的頭,教會是耶穌的身體,是用血水聖靈救贖而來的(歌羅西書1章18節;以弗所書5章23節;約翰一書5章5~8節)。2.指教堂建物。其二是「ekklesia」被召出來的群眾,原為希臘城邦的政治集會,政、軍、社、宗的聚會亦可。如使徒行傳19章32、39、41節,華語譯為聚集、聚眾,今里長廣播召開里民大會即召會,穆斯林每日五次從「叫拜樓」廣播去清真寺禱告,中小學的朝會、中央、縣市、區處的議會或月報會、獅子會、扶輪社年會……也都是召會。

二、Congregation(ekklesia)在舊約中用為以色列全體,在新約時代指宗派群體,有其教條與規範(詩篇22篇22節;68篇26節;希伯來書2章12節)。

三、Assembly(ekklesia):1.指以色列全體。2.所有群眾的聚集如希伯來書12章23節。3.軍隊用號或鼓召聚的團隊。4.撒但所召聚的,如啟示錄2章9節、3章9節,此兩處天主教用Assembly,新教用Synagogue。5.福音書中,馬太福音16章18節、18章17節,耶穌完成救贖得榮耀前三次用此辭,有普世教會的意涵。6.指個體的組合,如汽車等由各零件組合而成,有其規矩、次序、前後,不然只是材料堆或庫房而已,所以教會有其教條、法規、禮節、組織。

四、Congregation與Assembly又同有一個希臘字源Sunagoge,即Synagogue,一般譯為猶太人的會堂或聚會,始於被擄巴比倫後才開始,以研經、禱告、讚美、守節來敬拜上帝;甚至如第三條第4點的魔鬼群聚。

五、文章中所指召會聚會有「彼此互相」的互動,我想用Fellowship代表即可,希臘文為Koinonia,意分享、同工、相互交通、團契、股東、合夥、合作、同領(聚餐)等,泛指與人、與神的同工分享合作,不同靈恩、職分的彰顯來建造基督的身體教會。

六、就如真耶穌教會,好似高舉其為真、餘為假之誤謬。Church如硬要指召會,則聚會所也當改為召所,會堂改為召堂。大稻埕教會的會堂立面浮雕字刻「大稻埕禮拜堂」最貼切、傳神,禮拜(Worship)就是Sunday Services,含各種的項目,有各樣的功能和服事,如主日崇拜、祈禱會、查經會、主日學,各年層性別職業的團契、佈道會、奮興會、追求聚會等特會的多樣性與普遍性。

那麼,教會最重要的是什麼?是永生上帝的家,真理的柱石和根基,以耶穌為主,有上帝的話和靈引導,有使徒和先知的教訓,行洗禮、守聖餐,傳福音使人與上帝和好,關懷社會。彼得前書2章9節 :「你們是被揀選的一族,是君尊的祭司,是神聖的國度,是屬上帝的子民。」即榮耀上帝的教會。

(作者為退休牧師)

我有話要說