把「耶誕」改為「聖誕」

208

許俊輝

依照教會曆法,待降節期開始,眾教會正在努力布置聖誕樹,準備籌辦聖誕當日的慶祝活動等相關事宜。除此之外,教會外的人也藉著這個節期寫「耶誕卡」給親朋好友、吃「耶誕大餐」。在新北市政府更有巨大的「耶誕樹」、廣闊的「耶誕城」吸引許多人前往參觀、慶祝、消費。

然而,我們教會界在某些議題上異常熱心,卻把主耶穌生日的詮釋權拱手讓人,令人匪夷所思。

在民間宗教,許多神明的稱呼法,幾乎都沒有簡稱,像是「孔子誕辰紀念日」、「關聖帝君誕辰」、「玄天上帝聖誕千秋」;但是唯獨耶穌誕辰,外界卻以「耶誕」當作簡稱,如此相當不尊重教會團體,這就很像台灣有許多複姓,例如「歐陽」這個姓,我們絕對不會稱歐先生或歐女士的道理是一樣的;並且,「耶誕」台語發音非常不文雅,會變成像「鴨蛋」的音,我們應該不希望耶穌誕辰被這樣稱呼吧?

此外,基督徒做禮拜時,常以信仰告白宣告耶穌基督是上帝的唯一聖子,只有上帝是聖的,這是新舊約、使徒和基督教歷代歷史的優良傳統,如此一來,主耶穌的誕辰當然是聖誕,當然是基督這君王的誕辰。至少在教會界,我們應當是以此邏輯看待。只是在非教會圈子裡面,依然有人把耶穌當作一個聖人,所以採用「耶誕」,這種習慣稱法已經有些時日,甚至也有弟兄姊妹被混淆而如此稱呼,教會團體在這點上應該要多多發聲,把詮釋權拿回來。

在待降節期,許多人忙碌籌備教會活動,但是社會也是基督徒要宣揚福音的對象,我們不要忘記我們也是藉著聖誕節來傳揚主耶穌誕生的好消息,子曰:「名不正,言不順。」像筆者都會想辦法導正人,把「耶誕」改為「聖誕」,我們就一起努力吧! (作者為教會青年)