褪赤跤行佇沙埔

(請安裝Taigi Unicode字形,配合Firefox瀏覽器來讀)

作者:歹銅舊鍚

褪赤跤行佇沙埔
視線 hō͘ 遠遠看無盡尾拆落來 ê 蚵仔棚 cha̍h–落-來
疊 kah 懸懸 ê 蚵仔棚佇沙埔 kap 大海成做一堵牆
我沓沓仔行倚
Chhiau-chhōe 記持內大海 ê 聲
五–月,ká-ná 有淡薄仔寂寞?
Taⁿ,寂寞掠外 koh 加添一寡無 ta-ôa koh 冷靜 ê 面腔
無,憂愁 khah 大面!
跤底 tiam-tiam ê 感覺敢是輕 báng-báng chheh-khùi?
蚵仔殼幼 á 散 iā-iā 敢是唯一反抗 ê 干證?
Hìⁿ-sak 蚵仔棚 kap bē àu bē chhàu ê chhó 侵門踏戶 chhńg-chia̍h
你 ê 笑容

褪赤跤行佇沙埔
深探我記持內你 ê 溫柔
感受湧勢
Soah 觸 tio̍h 你一湧 koh 一湧 ê 咒死詈罵
一枝一枝馬鞍藤新芛 khiā-thêng-thêng lia̍h 我金金相
看我無辜 mā 感覺 ài 笑
我假無意無看伊 phì-siùⁿ ê 雙目
Se̍h 過伊繼續行 ǹg 你
無疑誤,雲直直 tah–落-來
沙直直陷–落-去 beh kā 我淹–死
耳空邊海風悽慘 ê 笑聲
是我成做罪人 ê 宣判
馬鞍藤目𥍉生湠擋我申訴 ê 機會
軟埔 ê 日頭無聲無說看我 chheⁿ-sún-sún ê 無辜

彼日,天 kán-ná khah 早暗
我 thiau-kang 褪赤跤行佇沙埔 soah 無細膩發見
我 ê 罪名

廣告/手到心至抄寫本-箴言

我有話要說