【少年新眼光台文】Kian-tēng koh khiam-pi

Chhiáⁿ an-chong Taigi Unicode jī-hêng, phòe-ha̍p Firefox Browser lâi tha̍k.
請安裝Taigi Unicode字形,配合Firefox瀏覽器來讀。

少年新眼光 2021年10月15日
Ko-lîm-to hō͘-su(哥林多後書) 13章1~4節

3 In-ūi lín só͘ teh chhē Ki-tok thong-kè góa kóng-ōe ê chèng-kù, lín ōe tit-tio̍h. I tùi-thāi lín pèng m̄-sī loán-jio̍k, tian-tò tī lín tiong-kan hián-chhut tōa lêng-le̍k. 4 Sui-jiân I in-ūi loán-jio̍k siū tèng-sí tī si̍p-jī-kè, m̄-kú I khò Siōng-tè ê tōa lêng-le̍k teh oa̍h. Goán kap I kiat-liân pìⁿ-chòe loán-jio̍k, m̄-kú ūi-tio̍h lín, goán khò Siōng-tè ê tōa lêng-le̍k ōe kap I chòe-hé oa̍h. Ko-lîm-to hō͘-su 13:3-4

3 因為恁所啲尋基督通過我講話的證據,恁會得著。伊對待恁並毋是軟弱,顛倒佇恁中間顯出大能力。4 雖然伊因為軟弱受釘死佇十字架,毋過伊靠上帝的大能力啲活。阮及伊結連變做軟弱,毋過為著恁,阮靠上帝的大能力會及伊做夥活。哥林多後書 13:3-4

Kian-tēng koh khiam-pi

堅定 koh 謙卑

Ko-lîm-to kàu-hōe bīn-tùi Pó-lô ê kéng-kò, iau-kiû Pó-lô ài chèng-bêng Ki-tok thong-kè i teh kong-ōe. Chit tōaⁿ keng-bûn ê εἰς ὑμᾶς tī bô-kâng e̍k-pún ū bô-kâng ê hoan-e̍k, kâng-khoán sī εἰς ὑμᾶς, 13:3 tī Hiān-tāi Tiong-bûn e̍k-bûn sī “ tùi-hù lín”, tī Hô-ha̍p-pún sī “tī lín sin-chiūⁿ”, tī Hiān-tāi Tâi-gí e̍k-pún sī “tùi-thāi lín”; 13:4 tī Hiān-tāi Tiong-bûn e̍k-bûn sī “ūi-tio̍h lín ê lī-ek”, Hô-ha̍p-pún “ǹg lín”, Hiān-tāi Tâi-gí e̍k-pún “ūi-tio̍h lín”. Tī chit nn̄g só͘-chāi, Hô-ha̍p-pún siu-tēng-pún lóng e̍k-chòe “tùi lín”, Pa-khek-lé pán “ǹg lín”, Hiān-tāi Kheh-gí “tui-thai ngì-têu”. Hoan-e̍k bô-kâng. Pó-lô ê ì-sù khó-lêng sī sím-mi̍h?

哥林多教會面對保羅ê警告,要求保羅證明基督通過保羅說話。此段經文ê εἰς ὑμᾶς 的翻譯佇現代中文譯本13:3是「對付恁」、和合本「佇恁身上」、現代台語譯本「對待恁」;13:4佇現代中文譯本是「為了恁ê利益」、和合本「向恁 」、現代台語譯本「為著恁」。佇這兩所在,和合本修定本攏譯做「對恁」,巴克禮版「向恁」,現代客語「對待 ngì-têu」。翻譯無仝。保羅ê意思可能是甚物?

Pó-lô siá-phoe ê bo̍k-tek sī beh khó͘-khǹg Ko-lîm-to kàu-hōe ài tī Ki-tok lāi-bīn chiâⁿ-chòe thoân-khè, só͘-í, lán thang án-ni lí-kái: “Ki-tok tī lín lāi-bīn m̄-sī loán-jio̍k ê, sī ū tōa koân-lêng tī lín lāi-bīn. Sui-jiân Ki-tok in-ūi loán-jio̍k lâi siū tèng si̍p-jī-kè, m̄-ku I óa-khò Siōng-tè ê tōa koân-lêng teh oa̍h. Goán tī Ki-tok lāi-bīn mā-sī loán-jio̍k ê; m̄-ku, goán óa-khò Siōng-tè tī lín lāi-bīn hián-chhut ê tōa koân-lêng kap I chòe-hé oa̍h.

保羅寫批ê目的是beh苦勸哥林多教會 ài tī基督內面成做團契,所以,咱通按呢理解:「基督佇恁內面毋是軟弱ê;是有大權能tī恁內面。雖然基督因為軟弱來受釘十字架,毋過伊倚靠上帝ê大權能teh 活。阮佇基督裡面嘛是軟弱ê;毋過,阮靠上帝佇恁內面顯出ê大能力 kap伊做伙活。」

Pó-lô sêng-jīn, Ki-tok tī Ko-lîm-to kàu-hōe, tī Pó-lô kap Pó-lô ê tâng-kang sin-chiūⁿ, kâng-khoán lóng hián-chhut tōa koân-lêng. Tâi-oân Ki-tok Tiúⁿ-lo Kàu-hōe ū iok-lio̍k 25 bān hōe-iú, 1200 keng ê kàu-hōe kap sò͘-cha̍p keng ki-kò͘, nā tī bīn-tùi hun-jiáu ê sî lóng sêng-jīn ka-kī kap tùi-hong lóng-ú Ki-tok ê tōa koân-lêng, tō ē tī kian-tēng li̍p-tiûⁿ ê sî lâi khiam-pi ka-kī, chiap-siū khó͘-khǹg, chhōe-kiû hap-it.

保羅承認,基督tī哥林多教會、tī保羅kap保羅ê同工身上,仝款lóng顯出大權能。台灣基督長老教會有iok-lio̍k 25萬會友、1200間ê教會kap數十間機構,若tī面對紛擾ê時lóng 承認家己kap對方lóng有基督ê大權能,就會tī堅定立場ê時也謙卑自己、接受苦勸,揣求合一。

延伸閱讀:【少年新眼光台語版】


台文新眼光 TÂI-BÛN SIN GÁN-KONG

廣告/手到心至抄寫本-箴言

我有話要說