【特別企畫】其中,最大的是愛

劉青雲與劉貞的一頁故事

為了什麼的原因,開始以羅馬字書寫、介紹文書體中的類型,也用來註解聖經、傳達理念?因為什麼理由,一位受過完整日式近代教育的台灣知識分子,選擇以羅馬字來書寫論文,以「支那書翰文」為題材,完成《支那書翰の改造及統一に關する研究》,而後成為《羅華改造統一書翰文》的基礎。這位走在殖民地土地上領受近代文明以及基督教洗禮的知識青年,是出自府城(台南)劉家,商賈之後,劉青雲。


其中,最大的是

相片提供◎劉克全、賴永祥
資料整理◎林佩蓉

◆府城定根,信仰代傳代

有關「台南劉家」的遷徙、落地生根以及基督信仰傳承的發展史,在賴永祥長老的《教會史話》136期起有一系列的介紹,原是擔任福建領兵的劉光求(1826~1887年),隨著軍隊移防到台南,並帶著家族來台,從此落地生根,開枝散葉。劉光求與妻李氏朗(1840~1899年)育有4男1女,分別是瑞仁、瑞琛、瑞山、錫五以及教金,從清末到日治,在府城經營商業,事業有成,自劉光求開始,領受基督福音受洗成為基督徒,代代相傳。在本文中將以三子劉瑞山的支派為重心,其長子劉青雲是日本治理時期所帶入的近代文明中,所謂進步知識分子的表徵。

1910年代劉青雲與同志社中學生於高砂寮前合影

劉青雲(1894~1982年)在強調教育的父親劉瑞山栽培下,自太平境基督長老教會附屬小學畢業後,就讀長榮中學,接著在1910年入日本京都同志社中學普通部,1915年就讀東京慶應義塾大學。日本殖民政府在台開展近代化建設時,鮮少有台灣人會離開「本島」前往日本「內地」求學,當時除非家境富裕,又或者有富者支應,才有此機會。劉青雲在日本的十餘年期間,於東京的台灣學生住宿之處──高砂寮(台灣總督府所設立),結識了後來的台灣文化協會創立成員,如蔡培火等人。在日期間,劉青雲除了於1914年在東京赤坂區靈南坂基督教會受洗信主,亦結識了妹妹劉秀琴的學姊本目貞(1898~1995年),展開自由戀愛。

如果我們閱讀過台灣文學的幾部作品,例如《植有木瓜樹的小鎮》《亞細亞的孤兒》等,便可知道充滿歧視的台日階級,如何成為戀愛與婚姻的阻礙。而劉青雲與本目貞能夠成功走入婚姻,1922年11月8日在劉青雲受洗的教會結婚,兩人結為連理堪稱創造了當時罕見的「台日聯姻」紀錄。而這一段姻緣,或許上帝是最關鍵的媒人,打破世人在自我意識與權力階級的所造成的藩籬與禁錮。

劉貞擔任愛國婦人會的工作感謝狀

◆小說之外,信仰為重

本目貞,後隨夫改姓,名為劉貞。本目原姓松平,是日本德川幕府將軍的「旗本」,意即為將軍的直屬家臣。根據劉青雲的孫子劉克全老師口述,有一回德川家族打獵時,松平族人立即發現獵物並回報,而後有本目之名。在賴永祥長老的〈劉貞女士略歷〉以及《陳夫人》序文中都有提到劉貞信主的經過,父女共同皆受基督福音,從此虔誠信主,終生未搖動。1913年劉貞入青山女學院高等女學部就讀,並於1917年升英文專門科,後獲得英語課教員資格,並先後任教北海道函館市遺愛高等女學校的英語和體育課,以及擔任母校的老師。關於劉青雲與劉貞的戀愛故事,需要在日後有機會解讀他們的書信及日記後方能有更明確的訊息。

在劉克全老師及夫人郭孋娥女士的印象,劉貞是個非常好的人,「伊是尚好 ê 」郭女士這樣說,除了個性溫和,待人也非常和善。劉老師回憶起劉貞曾告訴他們,日本警察是很嚴格的,所以表面上治安不錯,但是過度的管理或不顧人權的作風,她也非常不能認同。由於劉青雲故居的旁邊就是警察局,常會聽到被囚禁者被處罰的哀嚎聲,劉貞都很不以為然。另外從劉貞寫給劉主安(劉青雲胞弟,1905~1994年,曾任長榮女中校長)的日文信件中提到:「日本人如果不能用基督的精神來治理台灣,則殖民政策將會失敗。」基督的精神才是所有一切的根本,而基督的愛,也是庄司總一貫穿在《陳夫人》中的主軸。劉貞一生信仰堅定,雖然為名門之婦,但隨著日帝擴張,戰爭情勢緊張,筆者好奇劉貞有無經歷過什麼樣不好的對待?劉克全老師認為,應與歸化台灣人戶籍有關,然若就劉貞的個性以及活動範圍,教會或許也是一種屏障,但她並不拘泥於現狀,1940~1942年左右參與愛國婦人會等工作,熱誠服務並擔任分組領導者的角色,是劉貞教會之外的另一個身影。

1945年8月終戰後,劉貞致力於「台南日語聖書集會」工作,即召集曾以日語作為受教語言的婦女定期聚會。在戰後初期台灣慌亂之際,語言轉換、通貨膨脹、國民政府強行建置「反功復國基地」接著是1947年二二八事件,而後緊接著展開白色恐佈以及世界最長久的戒嚴時期,劉貞靜靜與一群跨越時代、躲過戰爭的婦女,定期聚會,吟詩、讀經、紀錄,筆者翻閱聚會紀錄,其所研討的經文內容深入,另也觸及不少教派議題,例如內村鑑三的無教會主義等,這種類家庭禮拜的研經,持續到1981年9月,是一種平信徒信仰造就的課程。除了聚會,也有類似野外禮拜、退修會等活動,相信這些都是當時期許多婦女的福音。這些是劉貞日常的生活,也是最真實的樣貌,而以劉氏夫妻為故事原型創寫的《陳夫人》,自因小說有其杜撰之處,劉克全老師說:「其實阿嬤看完後,不是很高興,覺得有些地方亂寫。」

劉青雲與貞子結婚典禮邀請卡

◆腳踏台灣地,口說台灣話──進步知識分子的社會實踐

劉青雲與劉貞都是日本推動近代文明政策中的知識分子,他們對人權、對自由的嚮往,及所在的鄉土,都有深切關懷。劉青雲返台後參與台灣文化協會活動,一直到文協分裂後的台灣民眾黨,都可見到他的身影,然其沉靜的個性,相較於同為台南文協者的蔡培火、韓石泉等人,較無媒體新聞的「版面」。但他潛心的著作,特別是1924年用羅馬字照廈門語音編著的《羅華改造統一書翰文》,從其內容推論,應為劉青雲就讀慶應義塾大學的論文、1921年左右所完成的《支那書翰の改造及統一に關する研究》延伸而來。

在賴永祥長老的《教會史話》314期有介紹其大要,出版於1925年2月,由台南市新樓書房發行,該書作者序如此寫(原文羅馬字與漢字對照):「憶拾六年前,予由台南長老教中學,轉校於京都同志社普通部之際,無從覓有能教故土音說之先生,亦無處可得入手獨習自在之參考書,是以不限於勉學上,而每欲舉筆寫信,大覺困難,幸藉羅馬字通信親朋,免失人情,爰是不勝感覺有案出形成獨習練達漢文之音說,并速成修得書翰文之必要,此乃余著作本書之動機也!」

劉青雲對羅馬字的認識,兼顧了情感與工具論,官方語言無法取代母語;因為政策、規訓而熟練的語言,也無法貼切表達內心情感,劉青雲的話,對照今日何償不是如此。這樣的省察與觀念的提出,相較以推動羅馬字為職志的蔡培火,較為早些。蔡培火於在1925年舉辦「台灣白話字研究會」,其《CHAP-HANG KOAN-KIAN》(十項管見)也在同年出版,若將《羅華改造統一書翰文》一併考量,劉青雲強調羅馬字的重要性甚早。另外值得一提的,在《羅華改造統一書翰文》有一頁是〈介紹友人入文化協會〉,這是一封致「開進學兄」的信,提及友人張文煥自日本同志社大學學成回國,「擬在社會教育上略盡義務,並志願入我文化協會,相與研究一切,以為贊助地方之發達……」,雖為一封介紹信,也說明了參與文協者具有什麼背景,除了需有相當學歷,也需「人品端方」,劉青雲願為後輩推薦參與文協,亦可見其參與文協的熱心。

1965年,虔心研究聖經的劉青雲發表《耶穌是誰》,1970年完成《天國奧秘全照射上冊》,劉克全回憶祖父伏案撰寫的身影,多半晚上9點寫到三更半夜。中晚年勤讀、註記聖經期間,劉青雲也會前往太平境教會與博愛教會講道與分享。根據劉克全的回憶,年邁劉氏夫婦,依然熱衷於教會的傳講,及研讀聖經,直到返回天家為止。

劉青雲和本目貞(劉貞)的結婚照

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 在《陳夫人》台語版即將付梓出版之際,筆者嘗試在有限的篇幅下談談劉青雲與劉貞,也希望在讀者們閱讀完《陳夫人》後,能更進一步了解日治時期的知識分子。他們無論身分階級如何,對於身處的殖民環境,總有許多難處,有些人用創作的方式,抒發情感也作了紀錄,有些人則在不斷追求信仰的道路上精進,盼望在上帝的光中得到釋放受壓迫的苦處。劉家因商致富,代代守成又樂於付出,對於知識勇於追求,對於生活,堅持信仰落實。劉氏夫妻及其後代,帶給台灣許多精采的故事,讀者除了可從《教會史話》一探其基督宗教的傳承史,也可閱讀劉克全編寫的《永遠的劉瑞山》及《劉錫五家族族譜》,必能更加了解府城劉家綿延數代、屬於台灣人的動人故事。

【頭序】小說《陳夫人》ê 緣起

◎賴永祥

庄司總一(1906~1961年)著作 ê 小說《陳夫人》,有第一部「夫婦」(1940年)kah第二部「親子」(1942年),tī 1943年得 tio̍h 「第一屆大東亞文學獎」(次獎,首獎從缺),tī 日本 kah 台灣 lóng 非常暢銷。Chit-ê 用二次大戰前 ê 台灣做舞台 ê 故事,值得台灣人來讀。尤其是讀咱母語 ê 台語版。

Chit-ê 小說相傳是用我 ê 丈姆劉貞(日本原名是本目貞)做 mo͘-té-luh (model)寫出 ê ,所以,我 tī chia 來 kah 大家做伙分享 hit-ê mo͘-té-luh ê 實在 kah 創造。小說 to̍h 是小說,當然 m̄ 是真實 ê 故事。

劉貞 ê 本目家,原姓松平,代代是日本德川幕府將軍 ê「旗本」武士。老父名本目停次郎,老母喜代。貞排行第六,1898年10月20日 tī 東京出世,頂有阿兄3人、阿姊2人,下有小弟2人。

貞tī 5歲ê時,有一晚 tòe 老父 tī 東京神樂坂散步,tú 好 tú-tio̍h 救世軍山室軍平 tī 路邊 teh 佈道;hit 暗,in 老父深受感動,就 án-ne 決志信主,這是本目家接受福音 ê 開端。貞 tī 1902年5月18日領受幼兒洗禮,mā 開始讀主日學;她穿木屐,行兩點鐘 ê 路 chiah 到教會,數年來 lóng m̄-bat 缺席。

貞得獎學金就讀青山女學院中學部,koh 再進入英文專科 ê 時認 bat tùi 台灣來東京慶應義塾大學讀理財學科 ê 劉青雲。貞畢業 to̍h 到北海道函館遺愛女學校教冊2年,了後 tńg 來母校中學部教冊半年。兩人 tī 1922年11月8日結婚,婚禮 tī 東京赤坂區靈南坂教會舉行。結婚後,貞tòe青雲 tńg 來翁婿 ê 故鄉台南定居,正式入戶口。我想她可能是日本人嫁台灣人正式入戶口 ê 第一位。

劉瑞山為 tio̍h 長子劉青雲ê結婚,而且娶 ê 是日本人,就特別起一棟兩層 ê 樓 á 厝。當時 tī 台南,官廳 ê 建築物以外,chit 棟樓 á 厝算是兩層西洋樓 ê 開始;kah 蔡得一 ê 厝 lóng 是仝一个人設計,是比較 khah 荷蘭式 ê 厝。以現在 ê 眼光來看,是真奇特 ê 建築:頂下各有三間房間,風 ē-tàng 貫穿,前面有一个走廊,浴間、廁所 kah 灶 kha lóng tī 厝外。

作者 ê 老父庄司常治,tī 台南港町開博愛醫院,kah 我 ê 丈姆仝屬日本基督教會台南教會。作者 tī 台南行路經過 chit 棟樓 á 厝,有日本女子 tòa tī 厝內,是基督徒,嫁 hō͘ 台灣 ê 大家庭,作家 ê 想像思維、小說 ê 構想,就 án-ne 來展開。

台南劉家 ê 大家長劉瑞山,tī 1867年出世 tī 台南府城,5歲 ê 時 tùi 英國長老教會宣教師甘為霖 (William MacGregor)領受洗禮,無受堅信禮(因為娶3个 bó͘ ),共有7男5女,lóng 受高等教育、維持信仰、有健全 ê 家庭,成員 lóng kah 貞非常友好。

劉青雲是劉瑞山 ê 長男。回台後做過長老教中學 ê 教員,從事農場 kah 三多公司,bat 擔任台南市協議會員。伊 kah 貞生1女4男,名慶理、改造、革新、逸民、備世。劉慶理(1923~2011),細漢 ê 時讀台南花園幼稚園了後,進入花園小學,1936年4月進入台南州立第一高等女學校,1940年4月進入東京青山學院女子專門部家政科,1942年9月畢業。1946年12月26日,我 kah 劉慶理 tī 台北舉行婚禮。

劉貞和女兒劉慶理

雖然小說內面有我丈姆 kah 丈人 ê 身影,m̄-koh 到底是小說,m̄ 是寫實 ê 冊。絕對 m̄-thang kā 冊內 ê 陳阿山當做是劉瑞山,陳清文 to̍h 是劉青雲,á 是講安子 to̍h 是劉貞,安子 ê cha-bó͘ kiáⁿ 清子 to̍h 是劉慶理。Chiah-ê 人物 lóng 是小說人物,譬喻講小說內寫陳清文 kah 安子 ê 感情受 tio̍h 女方日本 ê 父母反對,ná 親像是同居一樣來開始生活,in tńg 來台灣 mā m̄ 敢講 in 並無結婚,後來安子寫 phoe kā in 老父講,若不准她ê婚姻,她 to̍h beh 怎樣,她 ê 父親 chiah 允准等等,lóng 是作家創作出來 ê 情節。事實我 ê 丈人 kah 丈姆 tī 日本帝國ホテル (Hotel)mā 有舉行過結婚宴會。像講安子 kah 丈夫 ê 小弟之間 ê 戀情 mā 是虛構 ê。冊內對於男女主角 ê 描寫 iáu 算是 bē bái ,若是講 tio̍h 其他家族 ê 成員,被寫 kah 不三不四,甚至扮演 pháiⁿ ê 角色,劉家對 chit 本小說,大多數 lóng 恬恬無 beh 出聲。

Chit 本小說,既然受大家 ê 肯定 kah 欣賞,我無需要 ti chia 重述它 ê 價值。作者為 tio̍h beh 充分寫出伊所看、所聽、所體驗 kah 伊所待望 ê 台灣社會,án 怎苦心架設人物(性格、待人待物 ê 態度 kah 心理 ê 變化等等)kah 場合,mā 請讀者親自來發現!

作者 ê 小妹庄司和喜子(夫姓相模)kah 阮慶理讀台南第一高等女學校 ê 時仝班,成做好朋友,一直有 teh 通 phoe 信。林俊育長老想 beh kā《陳夫人》譯做台語ê時,阮慶理 to̍h 寫 phoe hō͘ 和喜子,tī 2007年7月10日得 tio̍h in 家族回函同意。我想《陳夫人》ê 作者有 tùi in 小妹得 tio̍h 真 chē 有關小說《陳夫人》做 mo͘-té-luh ê 資料。

Ǹg 望咱台灣人會愛讀 chit 本以「基督 ê 疼 ē-tàng 化解一切困難」為主軸 ê 台灣小說;chit 本 koh 是咱台灣普遍腔 ê 台語譯本,讀起來一定會有深度 ê 感觸,有它 ê 社會 kah 文學價值。
(作者為波士頓台灣基督教會榮譽長老)

                       

她說:飄泊與定根──文協98主題書展

《陳夫人》台灣新書發表會

時間:2018年10月24日上午10:00
地點:國立台灣文學館(台南市中西區中正路1號 )
主辦:國立台灣文學館、台灣教會公報社

 

我有話要說