疫情影響國民權益 永社提護照條例修法

108
(相片提供/永社)

【邱國榮整理報導】武漢肺炎持續在中國境內擴散也波及不少國家,各國紛紛開啟與中國禁航等防疫措施,針對「中國人」採取入境限制,然而我國所發行的護照上所印字樣「中華民國」(Republic of China),已使越南、印尼等些國家,損害我國旅客入境與旅途權益。為此,台派團體永社在2月13日上午於立法院召開記者會,指出台灣航班被禁航及我國旅客權益遭損等原因,是因「台灣」被認定為「中國」的行政區。

永社指出,對看不懂中文的人來說,中華民國(Republic of China)與中華人民共和國(People Republic of China)都是「China」,再加上台灣人和中國人外觀與慣用語言等相近,使區分更加困難,常遭誤認為中國人,造成我國人民困擾。

永社理事長黃帝穎表示,民間團體要當政府防疫後盾,同時協助在制度上提出保障國人出國權益的方法,因此永社研議「護照條例修正草案」,明訂「TAIWAN」, 讓國際社會防疫不混淆,確保台灣人權益。護照條例第7條修正草案:「我國國民及公務機關能依據需求,自由選擇護照封面及資料頁的國名為中華民國(Republic of China)或台灣(TAIWAN),以維護國民現實生活中的境外權益。」

我國駐越南辦事處為了避免國人入境越南時引海關及越方店家誤會,2月初發布用以避免誤會的澄清文件。駐越南辦事處指出,因國人被錯認為中國旅客而遭拒絕進入旅館、餐廳、觀光景點等設施,所以提供澄清文件,以做為可能解套的處置方式。但若遇到越方仍然拒絕的狀況,辦事處表示請國人撥辦事處電話,由處方協助向說明。此外,駐印尼代表處於2月13日發布新聞稿,且印尼媒體刊登此投書,呼籲各國不要把台灣和中國混為一談。

1條評論

  1. 「我國」(Wǒguó) = China
    「我が国」(Wagakuni) = Japan
    無論是中文還是日文,自動翻譯引擎都無法識別台灣。
    但是,如果台灣用日語表達自己,那麼無知的老外就會推斷出與日本的聯繫。
    被誤認為中國人或被誤認為日本人。台灣人口的大多數更喜歡的是哪一個?
    為了使台灣擺脫中國的引力,台灣只需要公式說日語即可。
    「脱華歸和」。

我有話要說