Koh講「海嘯」

&nbsp◎Purarey

彩絲姑娘平安:

想b?到妳t&ugravei「海嘯」這個問題&ecirc探討hiah-ni?h-&aacute m&icirc-no?。妳認真探討&ecirc精神h??人真感動。

妳講,有媒體k?「海嘯」讀作h&aacutei-s&agraveu,伊&ecirc解說是「海湧若掃帚」掃過地上&ecirc萬物。妳問我&ecirc意見? &nbsp

事實上,che有兩種&ecirc探討可能。一種是地方&ecirc腔口kap講法;嘛有可能是聽m?-tio?h、講m?-tio?h、受華語&ecirc影響。

我是屏東&ecirc莊腳囝仔,自細漢l&oacuteng講「唱koa?」。身軀邊&ecirc人l&oacuteng嘛按呢講&ecirc。一直到來高雄食頭路,同事笑我「唱歌」變作beh「搶官」;m?-koh嘛有人s&ucirci講我是屏東莊腳來&ecirc。因為m?是干單我一個人按呢講,是歸&ecirc莊頭、歸&ecirc地方&ecirc慣勢。Che就是腔口、講法。 &nbsp

Chi&acirc?濟人l&oacuteng會k?「環保局」讀作ho&acircn-p&oacute-kio?k;「環境保護局」t?讀作kho&acircn-k&eacuteng-p&oacute-h??-kio?k。Che是因為單獨一字「環」受tio?h華語讀「ho&acircn」&ecirc影響。「環境」、「手環」、「圓環」通俗咱l&oacuteng讀kho&acircn。若親像「宿舍」讀作sok-si&agrave、「錄音」讀作lo?k-im,應該是「siok-si&agrave」、「lio?k-im」,漏一個韻母「i」&ecirc緣故。高雄鼓山&ecirc「哨船頭」,有人讀作s&agraveu-ch&ucircn-th&acircu,嘛有人讀作si&agraveu-ch&ucircn-th&acircu,仝款是差一個「i」。

「海嘯」讀作h&aacutei-s&agraveu,其實b? s&aacutei-tit認為是m?著。錯是錯t? k?「s&agraveu」當做是「掃帚」&ecirc「掃」。「掃」是un-un-&aacute po&eacute,m?是k&iacuten koh hi&ocircng力衝過。若是講「k&uacuten-kau-l&ecircng」,是海nih &ecirc k?g-l&ecirc-&aacute湧。&nbsp

妳問,是m?是直接用日語&ecirc 「tsunami」,若親像世界通用&ecirc khah對?Che牽涉tio?h台語&ecirc聲調kap變調&ecirc問題。台語若寫作tsunami咱會讀作ts? n? mi,m?-s? 日語 &ecirc tha?k-im「ts? na mih」。所以若用外來語tio?h改作台語&ecirc用詞「chu-n&aacute-mih」,妳&ecirc看法neh? &nbsp

若koh有聽tio?h無仝&ecirc講法,另日妳tio?h請我飲咖啡,咱thang好慢慢&aacute ph&ograve-t?u。

Purarey&nbsp

廣告/聖經充滿我-經文填充本

我有話要說