認識聖經現代台語譯本 總會辦翻譯與宣讀研習會

(相片提供/Pixabay)

【林宜瑩台北報導】為讓教會界更了解去年11月由台灣聖經公會出版現代台語譯本聖經的翻譯原則,由總會聖經現代台語譯本翻譯小組主辦、10月份開始先後在台南、高屏、北部、雲嘉、中彰投舉辦5場次的「聖經的翻譯與宣讀研習會」,歡迎大家踴躍報名,相關連結:敬邀參加「聖經的翻譯與宣讀」研習會

該翻譯小組執行幹事、總會教育幹事李位鼎表示,為推動大家使用聖經現代台語譯本,以及說明該版本的翻譯原則,與之前巴克禮版的聖經有何不同之處,以及教導大家如何運用該版本聖經在團契、查經班;他表示,正如合和本聖經使用習慣,突然改成現代中文譯本會不習慣一樣,現代台語譯本使用的台語,更貼近現在台灣使用的台語用法,讓教會兄姊知道需要時間來適應。

這次「聖經的翻譯與宣讀研習會」共有5場次,邀請梁望惠(台南中會東門巴克禮紀念教會、壽山中會德生教會)、張德麟(台北中會士林教會)、陳南州(嘉義中會北榮教會、台中中會柳原教會)牧師擔任講師,每場次共有2專講,分別是「聖經現代譯本的必要性與翻譯原則——以現代台語譯本與巴克禮譯本之比較為例」「如何在聚會中宣讀聖經(含啟應文)與帶領公禱」,相關報名及場次時間地點,請逕自到上述總會網站查詢。

廣告/美好腳蹤368認購

我有話要說